はじめに

パブリンガルは原作者によって登録されたコンテンツをソーシャルで翻訳し、Amazon Kindle Storeなど海外のサイトで販売するサイトです。

翻訳はパブリンガルに登録をした翻訳者が自分の気にいった作品に立候補をして、数名のチームを組んで行います。

ここでは、翻訳立候補のしかたを中心に説明します。

パブリンガルURL http://www.publingual.com/

立候補のしかた

STEP1 翻訳チームに立候補しよう

翻訳者登録をしマイページにログインすると、翻訳者募集中の作品が表示されます。

作品タイトルをクリックすると、作品のあらすじや作品の全部または一部を読むことができます。

気にいった作品があったら、作品詳細ページ下のボタンから翻訳者立候補しましょう。

STEP2 チームリーダー

翻訳チームにはチームリーダーを選任します。

チームリーダーになってもいいよ、という方は「チームリーダーを引き受けてもよい」にチェックを入れてください。

チームリーダーって何するの?
リーダーはチームでの作業の進行管理を行い、パブリンガル事務局と翻訳チームとの窓口役です。

リーダーのお仕事
- メンバーの作業割り振り
- スケジュール決めと進行管理
- 翻訳ファイルのまとめや、全体チェック

詳しくは立候補画面の「リーダーとは?」をご覧ください。

STEP3 翻訳チームの編成を待とう

翻訳者募集が締め切られると、所定の人数で翻訳チームが編成されます。
チームの編成はパブリンガルが行い、立候補が多い場合は抽選となります。
翻訳チームに選ばれると、パブリンガルからメールが届きます。

STEP4 いよいよ翻訳開始!

いよいよ翻訳開始です。
所定のアドレスにアクセスし、リーダーを中心に作業分担をします。
翻訳ガイドラインが用意されていますので、それに従って作業を進めていただければスムーズにチーム翻訳することができます。

作業の概要

詳しくはこコチラ

注意!!

立候補したら責任をもって

立候補し、プロジェクトにアサインされたら、もうチームメンバーの一員です。
最後まで責任を持って完了させましょう。
途中放棄はチームメンバー全員に迷惑がかかります。

関連リンク

パブリンガル利用のしかた(翻訳者編)

パブリンガル利用のしかた(原作者編)

おわりに

自分の好きな作品を翻訳して、世界にひろめていきましょう!

まずはアクセス http://www.publingual.com/